Baci Perugina: il bigliettino diventa poliglotta
Baci Perugina: il bigliettino diventa poliglotta
- Information
Dagli hutong, famosi vicoli cinesi ad una passeggiata sul Tower Bridge, passando per Rio de Janeiro sotto il Cristo Redentore, le persone in giro per il mondo potranno scambiarsi messaggi d’affetto nella propria lingua.
Baci Perugina celebra quest’anno l’amore universale in maniera ancora più romantica e più estesa, introducendo due nuove lingue: una rivoluzione per Baci Perugina che oltre a inglese francese e spagnolo traduce le sue frasi d’amore in cinese e in portoghese.
Chissà se Luisa Spagnoli, la donna che inventò il Bacio Perugina, avrebbe mai pensato che i suoi cioccolatini diventassero messaggeri d’amore grazie al cartiglio, e che soprattutto questo avrebbe contenuto frasi d’affetto espresse attraverso logogrammi cinesi o nella lingua della saudade brasileira.
Da Foscolo a Rossini a Michelangelo, da “L’amor che muove il sole e l’altre stelle” di Dante Alighieri a “La condivisione di una gioia fa di un uomo un vero amico” di Friedrich Nietzsche, ogni canto d’amore, inteso come affetto universale, è tradotto nell’antica lingua del sud est asiatico e in portoghese. Ogni cartiglio riporta così tre traduzioni dall’italiano, mantenendo sempre inglese e spagnolo e alternando il francese al cinese o al portoghese.
Ti è piaciuto l'articolo?
Iscriviti alla newsletter e non perderti gli altri aggiornamenti.